Saturday, November 9, 2024

蓼蕭

佚名

by Synesthesiaire
0 comments

蓼蕭

ㄌㄧㄠˇ ㄒㄧㄠ

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見君子,我心兮。燕笑語兮,是以有譽處兮。
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼。既見君子,爲龍爲光。其德不爽,壽考不忘。
蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈。
蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革忡忡。和鸞雍雍,萬福攸同。

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
又高又長艾蒿,露珠滴滴凝聚。已見周朝天子,我心十分歡愉。飲宴談笑頻頻,樂樂陶陶嬉娛。
又高又長艾蒿,露珠點點閃亮。已見周朝天子,承受恩寵榮光。天子美德不變,長壽永遠安康。
又高又長艾蒿,露珠顆顆輕浥。已見周朝天子,非常安詳愷悌。兄弟親愛和睦,美德壽樂齊集。
又高又長艾蒿,露珠團團濃重。已見周朝天子,攬轡垂飾擺動。鑾鈴聲響叮噹,萬福聚於聖躬。
註釋
⑴蓼(lù):長而大的樣子。蕭:艾蒿,一種有香氣的植物。
⑵零:滴落。湑(xǔ):葉子上沾着水珠。
⑶寫:舒暢。
⑷燕:通“宴”,宴飲。
⑸譽處:安樂愉悅。朱熹《詩集傳》引蘇轍《詩集傳》:“譽、豫通。凡詩之譽,皆言樂也。”處,安。
⑹瀼瀼:露水很多。
⑺爲龍爲光:爲被天子恩寵而榮幸。龍,古“寵”字。
⑻爽:差。
⑼泥泥:露水很重。
⑽孔燕:非常安詳。豈弟(kǎitì):即“愷悌”,和樂平易。
⑾鞗(tiáo)革:當爲“鎥勒”。鎥,馬勒上的銅飾;勒,繫馬的轡頭。沖沖:飾物下垂貌。
⑿和鸞:鸞,借爲“鑾”,和與鑾均爲銅鈴,系在軾上的叫“和”,系在衡上的叫“鑾”。雝(yōng)雝:銅鈴聲。
⒀攸同:所聚。

鑑賞

作者:佚名
詩四章,全以蕭艾含露起興。蕭艾,一種可供祭祀用的香草,諸侯朝見天子,“有與助祭祀之禮”,故蕭艾以喻諸侯。露水,常被用來比喻承受的恩澤。故此詩起興以含蓄、形象的筆法巧妙地點明瞭詩旨所在:天子恩及四海,諸侯有幸承寵。如此,也奠定了全詩的情感基調:完全是一副諸侯感恩戴德、極盡頌讚的景仰口吻。
首章寫初見天子的情景及感受。“既見君子,我心寫兮”,似是日日夜夜,朝思暮盼,今日終遂心願後的表述。因爲在諸侯看來,入朝面君,無疑是巨大的幸事,一個“寫”字,形象地描畫出諸侯無比興奮、誠惶誠恐、激動得難以言表的感受。因此,當他們與天子共享宴樂之時,便爭相傾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在聖潔的朝聖之樂中。
二、三兩章進一步描寫君臣之誼,分別從諸侯與天子兩方面落筆。對諸侯而言,無疑應感謝天子聖寵,“爲龍爲光”,這當然是“其德不爽”的結果。故最後祝天子“壽考不忘”;對天子而言,則是描寫其和樂安詳的聖容及與臣下如兄弟般的深情。可以說抓住了兩個最有代表性的方面,恰如其分地刻畫出了天子的風儀及修養。這樣可親可愛的天子,不可能不受到臣下的擁戴與崇敬。
末章借寫天子離宴時車馬的威儀進一步展示天子的不凡氣度。看那威風凜凜的高頭大馬,聽那叮噹悅耳的鈴聲和鳴,威而不濫,樂而不亂,恰恰表明天子不僅能夠澤及四海,而且可以威加四夷,因此,他才能夠集萬福於一身,不愧受命于天的真命天子。
全詩層次分明,抒寫有致,章章推展,於敘事中雜以抒情,並帶有明顯的臣下語氣,所以,無論內容或是形式,均體現出雅詩的典型風格。因表現的是諸侯對天子的祝頌之情,未免有些拘謹,有些溢美,比起健康活潑、擅長抒發真情實感的民間風詩來,在藝術與情感上,可取之處便少了許多。
《毛詩序》謂此篇詩旨乃頌天子“澤及四海”,以之爲宴遠國之君的樂歌,朱熹則以爲此乃“燕諸侯之詩”(《詩序辨說》),“諸侯朝於天子,天子與之燕,以示慈惠,故歌此詩”(《詩集傳》)。吳闓生《詩義會通》又說:“據詞當是諸侯頌美天子之作。”茲取吳闓生說。
You Might Also Like

You may also like

Leave a Comment

Soledad is the Best Newspaper and Magazine WordPress Theme with tons of options and demos ready to import. This theme is perfect for blogs and excellent for online stores, news, magazine or review sites.

Buy Soledad now!

Edtior's Picks

Latest Articles

u00a92022u00a0Soledad.u00a0All Right Reserved. Designed and Developed byu00a0Penci Design.